Michael Und hier einige englischsprachige Abkürzungen, die im Internetzeitalter entstanden sind, und die ihr wahrscheinlich nicht kennt, wenn ihr nicht mit dem Internet auf du und du steht. Diese Akronyme finden vor allem in Chat-Sessions Anwendung, aber auch in Emails kommen sie häufig vor.
YMMV heißt "Your mileage might vary" ("Ihr Kilometerstand ist vielleicht unterschiedlich"). Wenn man zum Beispiel eine Taktik empfiehlt, deren Anwendung zum Erfolg geführt hat, aber ausdrücken möchte, dass das Ergebnis eventuell anders ausfallen könnte, falls der Ratsuchende es selbst ausprobiert, sagt man YMMV. Der "Kilometerstand" ist also nicht wörtlich gemeint, sondern steht eher für eine Art "Endergebnis". Hat man zum Beispiel mit ausgefeilten Methoden in einem Laden den Preis runtergehandelt, und berichtet über diesen Geniestreich, setzt man YMMV hinzu, um auszudrücken, dass das bei weniger ausgeprägtem Verhandlungsgeschick eventuell nicht zum gleichen Ergebnis führt.
Gibt man rechtlich relevanten Rat, ist aber kein Anwalt, empfiehlt es sich, IANAL ("I am not a lawyer", "Ich bin kein Anwalt"), dazuzusetzen, um sicherzustellen, dass es sich um eine Empfehlung eines Laien handelt, der die Feinheiten der Gesetzgebung nicht so zuverlässig wie ein professioneller Rechtsverdreher auslegt.
IMHO ("In my humble opinion", "Meiner bescheidenen Meinung nach") oder etwas weniger prätentiös IMO ("In my opinion", "Meiner Meinung nach") geben an, dass der nachfolgende Text nur als Meinung des Schreibers zu verstehen ist und keinesfalls als unanfechtbares Faktum. AFAIK steht für "As far as I know" ("Soweit ich weiß") und besagt ähnliches. IIRC ist die Abkürzung für "If I remember correctly" ("Soweit ich mich erinnern kann").
Findet man etwas lustig, ist LOL angebracht, "Laughing out loud" ("Lauthals lachend"). Als Steigerung steht ROTFL für "Rolling over the floor laughing" ("Vor Lachen auf dem Boden kugelnd").
Wollt ihr mehr? Dann empfehlen wir das Studium der Website urbandictionary.com, die tausende dieser Kürzel ausführlich erklärt.