Michael San Francisco does a lot for its cyclists, almost absurdly much by American standards. Do you still remember the time when... Rundbrief 08/1999 The German word "erwähnten" translates to "mentioned" in English. Wiggle The translation of "Das ist eine von der" to English is "This is one of the". The translation of "Bicycle Coalition" to English is "BicycleCoalition." It appears that the term is already in English. If youmeant to translate it from another language, please provide theoriginal language. The phrase translates to: "a Wiggle route through San Francisco, promoted by a club of radical cyclists.
As you know, in our city, there are sometimes steep hills that get in the way when you want to cycle from one neighborhood to another. The route winds slowly in a zigzag pattern from Market Street through the "Lower Haight" and "Panhandle" neighborhoods to Golden Gate Park. It manages the feat of never demanding more than a 6% incline from cyclists. Anyone who knows that we have streets with up to a 30% incline, and who may have tried to cycle up them in first gear and feared tipping over, will appreciate the Wiggle.
Recently, I noticed that the city administration has had huge signs painted on the asphalt at the turning points. This way, even inexperienced cyclists immediately know how to follow the twists and turns of the Wiggle.